<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="LC06n0006">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Corpus of Lü Cheng's Buddhist Studies, Electronic version, No. 6 歷朝藏經略考及新編漢文大藏經目錄</title>
			<title xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">呂澂</name>佛學著作集數位版, No. 6 歷朝藏經略考及新編漢文大藏經目錄</title>
			<author>民國 <name role="" type="person">呂澂</name>著</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>LüCheng</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>17卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">LC</idno>.<idno type="vol">6</idno>.<idno type="no">6</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-13 21:10:02 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Corpus of Lü Cheng's Buddhist Studies</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">呂澂</name>佛學著作集</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">歷朝藏經略考及新編漢文大藏經目錄</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Darchen Publishing House</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">大千出版社提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【<name role="" type="person">呂澂</name>】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2020-03-06">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">金刻藏經</cb:mulu>
<milestone unit="juan" n="4"/>
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0029a" n="0029a"/>
<lb ed="LC" n="0029a01"/>
<lb ed="LC" n="0029a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">福州版藏經</cb:mulu><head>福州版藏經</head>
<lb ed="LC" n="0029a03"/>
<lb ed="LC" n="0029a04"/>
<lb ed="LC" n="0029a05"/><p xml:id="pLC06p0029a0501">宋刻大藏經版接著蜀版開雕的是福州版（一稱閩本）。此版有兩副：一副是東禪
<lb ed="LC" n="0029a06"/>等覺院本（略稱東禪院本），另一副是開元禪寺本（略稱<name role="" type="person">開元寺</name>本）。蜀版的性質爲
<lb ed="LC" n="0029a07"/>官刻；福州版則屬於私刻，通過寺院的募緣來雕造。本來蜀版藏經的全部版片在宋神
<lb ed="LC" n="0029a08"/>宗熙寧四年（一〇七一）就已移藏於汴京<name role="" type="person">顯聖寺</name>聖壽禪院。打開了寺院裏印造經版的方
<lb ed="LC" n="0029a09"/>便；但當時各地對於藏經印本的需要較多，而刻版祇有那一副，供應不及，特別是遠
<lb ed="LC" n="0029a10"/>道地方感覺流通困難。於是在當時雕版業比較發達的福州地區，東禪院僧人便發起另
<lb ed="LC" n="0029a11"/>行募刻藏經。現存印本上刻版年代的題記，最早是元豐三年（一〇八〇），那時由禪
<lb ed="LC" n="0029a12"/>院住持慧空大師沖眞以祝皇帝聖壽和國泰民安的名義募刻了《光讚般若經》、《法苑
<lb ed="LC" n="0029a13"/>珠林》、《景德傳燈錄》等書（在《光讚般若經》以前的《大般若經》現存印本無年代
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0030a" n="0030a"/>
<lb ed="LC" n="0030a01"/>題記，或者是更早幾年內由住持惠榮募刻）。起初，刻版計劃似乎還未明確，祇準備
<lb ed="LC" n="0030a02"/>刻成大藏經版一副，範圍是沒有確定的。從元豐八年（一〇八五）以後，刻事大規模
<lb ed="LC" n="0030a03"/>進行，這才計劃刻五百餘函，函各十卷，卽在《開元錄》入藏的一切經而外，附加一
<lb ed="LC" n="0030a04"/>些著述；至於宋代新譯等經仍未決定計入。這一計劃，經過了三十餘年，禪院裏更換
<lb ed="LC" n="0030a05"/>了六代住持卽惠榮，沖眞、智華、智賢、道芳、普明；到宋徽宗崇寧二年（一一〇三）
<lb ed="LC" n="0030a06"/>冬間才基本完成（實際刻齊是崇寧三年九月），並建筑了藏版的經院。那一年，就由
<lb ed="LC" n="0030a07"/>勸緣的首唱陳暘（禮部員外郞）向政府請求給予這一刻版以《崇寧萬壽大藏》的名
<lb ed="LC" n="0030a08"/>號。這很適合那時準備賜經於各地新建祝聖壽用的「崇寧寺」的需要，因而馬上就被
<lb ed="LC" n="0030a09"/>批準了。從此，東禪院僧更利用印經版頭錢的收入，續刻宋代新譯《貞元錄》續入藏
<lb ed="LC" n="0030a10"/>經和入藏著述，但未及刻全，便於政和二年（一一一二）宣吿結束。綜計所刻，共得
<lb ed="LC" n="0030a11"/>六千一百七十一卷，五百六十四函。</p>
<lb ed="LC" n="0030a12"/><p xml:id="pLC06p0030a1201">就在東禪院本刻成的一年，同地的人士蔡俊臣、陳詢、陳靖、劉漸又發起就開元
<lb ed="LC" n="0030a13"/>寺另刻《毗盧大藏經》印版一副。蔡等爲會首，<name role="" type="person">開元寺</name>住持本明爲證會，寺僧本悟爲
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0031a" n="0031a"/>
<lb ed="LC" n="0031a01"/>勸緣。這對東禪院本說來，多少含有競爭的意味，不過像是出於當地一般人士的要
<lb ed="LC" n="0031a02"/>求。所刻內容完全依照東禪院本，從徽宗政和二年到高宗紹興初（一一一二～三一）
<lb ed="LC" n="0031a03"/>刻成四百函。大約是由於勸緣困難，其後更遠募到開封，並用了「上祝今上皇帝早迎
<lb ed="LC" n="0031a04"/>二聖，齊享萬年」的願語來號召（這原來刻在版本前面，時代稍晚的印本便祇留空
<lb ed="LC" n="0031a05"/>白，避而不印了）。這樣艱難地歷經四十年，證會的住持也更迭了五代卽本明、法
<lb ed="LC" n="0031a06"/>超、惟沖、必強、了一，到紹興二十一年（一一五一）才照東禪院本的成規刻齊五百
<lb ed="LC" n="0031a07"/>六十四函而結束。</p>
<lb ed="LC" n="0031a08"/><p xml:id="pLC06p0031a0801">這兩副藏經刻版，完工之後都有一些補刻。東禪院本在<name role="" type="person">宋孝宗</name>乾道七年到淳熙二
<lb ed="LC" n="0031a09"/>年（一一七一～七六）補刻了當時陸續入藏的《大慧語錄》、《首楞嚴義海》和早
<lb ed="LC" n="0031a10"/>已入藏的天台三大部著述一共十六函，<name role="" type="person">開元寺</name>本則在孝宗隆興二年（一一六四）補刻
<lb ed="LC" n="0031a11"/><name role="" type="person">宋仁宗</name>時入藏而版片散失的《傳法正宗記》、《輔敎篇》（這兩種在<name role="" type="person">開元寺</name>本印本裏
<lb ed="LC" n="0031a12"/>卽編入時、阿兩函，代替了原刻的《註入楞伽經》和《楞伽經纂》，但在東禪、開元兩
<lb ed="LC" n="0031a13"/>版混合本裏編於天台三大部之後）。東禪院本在紹興廿六年（一一五六）卽因印刷過多
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0032a" n="0032a"/>
<lb ed="LC" n="0032a01"/>而字畫漫滅，經過徹底修補（見印本<name role="" type="person">阿育王</name>經卷八末題記）；一直保存到元代至治年
<lb ed="LC" n="0032a02"/>間（一三二一～二三），又經寺僧祖意募緣雕換了一萬版（見元印本瑜伽師地論卷
<lb ed="LC" n="0032a03"/>四十九刊記）；以後於何時散失，便不詳細了。福州版的印本，現在我國祇有少數零
<lb ed="LC" n="0032a04"/>本藏在北京、南京等地圖書館和一些私人手裏。其整部現存於日本的尙有七部（據日
<lb ed="LC" n="0032a05"/>人小野氏調查），但都是東禪和開元的混合本。這都是東禪和開元的混合本。這大槪
<lb ed="LC" n="0032a06"/>是因兩版同式，爲了適應急需就方便配塔的（東禪版印本卷尾常有印造者陰刻印記，
<lb ed="LC" n="0032a07"/>又卷背有《東禪大藏》長方墨印）。</p>
<lb ed="LC" n="0032a08"/><p xml:id="pLC06p0032a0801">福州版兩本的內容，除了補刻各種外，幾乎是完全相同，這可區別爲五部
<lb ed="LC" n="0032a09"/>分：</p>
<lb ed="LC" n="0032a10"/><p xml:id="pLC06p0032a1001">1.《開元錄》入藏經（約一〇八七部）基本上照《開元釋敎錄略出》編次，
<lb ed="LC" n="0032a11"/>祇在養字函加了《阿彌陀不思議神力傳》，豈字函增加《觀彌勒下生經》，羔字函增
<lb ed="LC" n="0032a12"/>加《咒時氣病經》、《檀特羅麻油述經》、《辟除賊害咒經》、《咒小兒經》、《咒
<lb ed="LC" n="0032a13"/>齒經》、《咒目經》、辭字函增加《奈女耆婆經》、英子函（東禪院本）或昇字函
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0033a" n="0033a"/>
<lb ed="LC" n="0033a01"/>（<name role="" type="person">開元寺</name>本）增加《貞元新定目錄》一共九種，約五千零六十二卷，四百八十函（千
<lb ed="LC" n="0033a02"/>字文編號從天字到英字）。</p>
<lb ed="LC" n="0033a03"/><p xml:id="pLC06p0033a0301">2.入藏著述一（《法苑珠林》），一百卷，十函（編號從杜字到羅字）。</p>
<lb ed="LC" n="0033a04"/><p xml:id="pLC06p0033a0401">3.宋代新譯一（從太平興國七年到咸平二年卽九八二～九九九年所刻一百八
<lb ed="LC" n="0033a05"/>十一部），二百七十一卷，二十函（編號從將字到轂字；這一部分相當於蜀版從杜字
<lb ed="LC" n="0033a06"/>到轂字三十帙的內容，但部數有遺漏，卷數也作了適當的合倂）。</p>
<lb ed="LC" n="0033a07"/><p xml:id="pLC06p0033a0701">4.入藏著述二（《景德傳燈錄》、《宗鏡錄》、《黃檗傳心法要》、《天聖廣
<lb ed="LC" n="0033a08"/>燈錄》、《建中靖國續燈錄》、《大藏綱目指要係》和宋太宗著述五種，另外東禪院本
<lb ed="LC" n="0033a09"/>有《註入楞伽經》、《楞伽經纂》、《圓覺經略疏》三種，<name role="" type="person">開元寺</name>本有《傳法正宗
<lb ed="LC" n="0033a10"/>記》、《輔敎篇》、《菩薩名經》三種，兩本都是十四部，這裏面有些並非正式入藏
<lb ed="LC" n="0033a11"/>的書）、二百六十一卷（東禪院本）或二百六十卷（<name role="" type="person">開元寺</name>本），二十六函（編號從
<lb ed="LC" n="0033a12"/>振字到衡字）。</p>
<lb ed="LC" n="0033a13"/><p xml:id="pLC06p0033a1301">5.宋代新譯二（咸平二年以後所譯）和《貞元錄》續入藏經（一共一百四十三
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0034a" n="0034a"/>
<lb ed="LC" n="0034a01"/>部）、三百三十六卷，二十八函（編號從奄字到勿字）。</p>
<lb ed="LC" n="0034a02"/><p xml:id="pLC06p0034a0201">以上是東禪、開元兩本共同的部分，五百六十四函，約六千零三十卷。後來東禪
<lb ed="LC" n="0034a03"/>院本補刻部分是十一部，一百四十一卷，十六函（編號從多字到虢字）。在它和開元
<lb ed="LC" n="0034a04"/>寺版的混合本裏，更加入散刻本《華嚴合論》、《華嚴修行次第決疑論》、《法界觀
<lb ed="LC" n="0034a05"/>門》、《十明論》、《金師子章》、《華嚴感應傳》、《普賢行愿品》、《李長者事
<lb ed="LC" n="0034a06"/>蹟》八種，一百三十卷，十三函。這些原是東禪院於紹聖二、三年間（一〇九五～
<lb ed="LC" n="0034a07"/>六）所刻，大槪在紹興十五年（一一四五）賢首華嚴著述敕許入藏並鏤版流通之後，
<lb ed="LC" n="0034a08"/>來不及新雕，便將這些用來充數。</p>
<lb ed="LC" n="0034a09"/><p xml:id="pLC06p0034a0901">福州版的版式，兩本相同，大體上仿照蜀版，而行格加密，每版（卽印紙每幅）
<lb ed="LC" n="0034a10"/>三十行，每行十七字，天台三大部著述一共十函每行更增加到十九字）。版心上下有界
<lb ed="LC" n="0034a11"/>線，中縫（在摺疊處行間）刻經名、函號、卷數、紙數和刻工姓名，有時還略記施主
<lb ed="LC" n="0034a12"/>姓名（僅刻一兩版的）。在每卷頭一版還於經題前空出三行，刻愿語和年月；這是福
<lb ed="LC" n="0034a13"/>州版特點之一，從而可以了解刻版的全盤經過。版心尺寸一般都是高二十四公分餘，
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0035a" n="0035a"/>
<lb ed="LC" n="0035a01"/>寬五十八公分。另外，在裝幀上也改卷子爲摺本，卽每版折成五頁，每頁六行；以後
<lb ed="LC" n="0035a02"/>南方各種藏經刻版便以爲定式。</p>
<lb ed="LC" n="0035a03"/><p xml:id="pLC06p0035a0301">福州版以蜀版校定後的印本爲據，因而蜀版初刻的一些錯誤，大都得到訂正，文
<lb ed="LC" n="0035a04"/>字也校改了不少；它在大藏經的校勘上有其相當的價値。祇是關於宋代新譯經和《貞
<lb ed="LC" n="0035a05"/>元錄》續入藏經兩部分，在蜀版的補刻裏本已齊備且隨藏流通，而東禪院本急於結束，
<lb ed="LC" n="0035a06"/>竟未及全收，以致影響到以後各種刻版都成殘缺，這是很可惜的。此外，福州版在全
<lb ed="LC" n="0035a07"/>藏的編輯上曾作了一些改進，像宋代新譯的緊縮卷帙，入藏著述的打破限制等，也給
<lb ed="LC" n="0035a08"/>續刻的版本很好的啓發，特別是在<name role="" type="person">開元寺</name>本未曾完工時卽已開刻的「思溪版」上面可
<lb ed="LC" n="0035a09"/>以看出來「思溪版」的主要部分，像開、貞兩錄各經和宋代新譯都依照「福州版」，
<lb ed="LC" n="0035a10"/>而於入藏著述也大加精簡，另成一格。</p>
<lb ed="LC" n="0035a11"/>
<lb ed="LC" n="0035a12"/><p xml:id="pLC06p0035a1201">參考資料：</p>
<lb ed="LC" n="0035a13"/><list><item xml:id="itemLC06p0035a1301">《佛敎經典總論》，第三部，第五章，日本小野玄妙撰，《佛書解說大辭典本》，東京，
<pb ed="LC" xml:id="LC06.0006.0036a" n="0036a"/>
<lb ed="LC" n="0036a01"/>一九三六年。</item>
<lb ed="LC" n="0036a02"/><item xml:id="itemLC06p0036a0201">《宋代思溪圓覺禪院及同法寶<name role="" type="person">資福寺</name>新雕二大藏經雜考》，日本小野玄妙撰。</item>
<lb ed="LC" n="0036a03"/><item xml:id="itemLC06p0036a0301">《日華佛敎研究會年報》第三年所載，東都，一九三九年《大藏經章疏》，日本常盤大定撰，
<lb ed="LC" n="0036a04"/>《支那佛敎研究》第三卷所收，東京，一九四三年。</item>
<lb ed="LC" n="0036a05"/><item xml:id="itemLC06p0036a0501">《福州東禪大藏經目錄》，《昭和法寶總目錄》第三卷所收，《大正大藏經本》。《宮內省圖
<lb ed="LC" n="0036a06"/>書寮一切經目錄》，《昭和法寶總目錄》第一卷所收，《大正大藏經本》。《東寺經藏一切經目
<lb ed="LC" n="0036a07"/>錄》，同上。</item></list></cb:div>
<lb ed="LC" n="0036a08"/>
<lb ed="LC" n="0036a09"/>
<lb ed="LC" n="0036a10"/>
<lb ed="LC" n="0036a11"/>
<lb ed="LC" n="0036a12"/>
<lb ed="LC" n="0036a13"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="lüCheng-notes">
<head><name role="" type="person">呂澂</name>佛學著作集 校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>